我在法兰西当王太子 第200章 逐鹿北非(1/3)

大厅东侧边缘,英国报商阿尔文看到拉瓦锡来到最前台,忙捅了捅身旁没精打采的年轻人,低声道:

“克拉克,大人物来了,给我认真记录,可千万别漏掉一个字!”

是的,这就是时装周时来巴黎采访的那位阿尔文。他回国后便卖掉全部家产,冒险买下巴黎商报的授权,将《炼破苍穹》和《女士请住手》翻译成了英文销售。结果只几个月的工夫便赚得盆满钵满,而后他又收购了一家小报社,当起了老板。

这次,他是来和巴黎商报商讨购买其他授权事宜的,却正好遇到法国公布计量标准的盛举,便带着手下记者赶来采访。

“哦,是,老板!”

克拉克一个激灵,忙站直了身子,摆出认真记录的架势,而后就见那个名叫拉瓦锡的法国人平举起双手,激情澎湃地高声道:“首先,让我们向尊敬的王太子殿下致谢!是他一力推动了法兰西的计量标准化……”

克拉克随手将这些话抄在了本子上,心中却颇为不屑,这些人可真会拍王室的马屁。

他又四下看了看装饰隆重的大厅,用英语小声嘀咕着:

“法国佬真是铺张,就是公布几个度量单位而已,竟然搞了这么大排场。”

阿尔文瞪了他一眼,沉声道:

“快收起你那可怜的无知。这可不止是几个计量单位那么简单,而是科学文明的伟大创举!”

台上,拉瓦锡让助手将一个放着铜棒的玻璃罩子推了出来,兴奋道:

“大家请看,这就是长度标准单位‘米’的原器。它的定义是‘经过巴黎的子午线,从赤道到北极距离的千万分之一’……”

克拉克手上飞快记录,却仍不服气地小声道:

“哦,是的,有了这个,法国的老爷们在收税时就会更方便。不用在不同单位间反复换算了。”

阿尔文等拉瓦锡讲完,台下掌声雷动之际,耐着性子为员工讲解起来:

“你知道他们为什么要把单位的定义搞得如此复杂?”

“这……”克拉克挠了挠头,“为了显得他们很厉害?”

阿尔文打断他道:

“这样的定义在世界任何地方都可以获得完全一样的结果。也就是说,不论是英国人、法国人,还是北美的人,即使大家相距上万英里,也可以使用相同的单位进行测量和计算。

“你知道这意味着什么?意味着全世界的科学理论能够用同样的‘技术语言’来描述,人类的科学技术从这里开始,将走向完美与统一!”

阿尔文作为一名理想主义者,目光都集中在“世界科学”之类的事情上,其实标准计量对于国家工商业发展的意义更为重要。

例如,以前法国北方制作的筐子在南方就卖不出去,因为南方人想一次装三“蒙”的谷物,北方的筐子却只能装出整“盎司”的量来。

此时法国各地常用的计量就有800余种,应用范围较小的就更有数万种之多。这就导致了各地之间的商品流通受到额外的限制。

更糟糕的是在工业生产领域,不用说两个城市之间,就算是只隔一条马路的两家工坊,这边制造的螺丝拿去那边都没法用。这还谈什么建设产业链?

而统一的计量单位就是打通工商业脉络的基础。

克拉克被老板一番话说得瞪大了眼睛,这才明白了为何法国人要大张旗鼓地搞这个标准化计量。

紧接着,拉瓦锡又让人取来一个罩在玻璃罩子里的纯铂的砝码,高声宣布这是质量标准单位“千克”的原器……

一周之后,几乎整个欧洲的报纸都在报道法国标准化委员会制定的度量标准的事情。各国的学术界无不大受震撼。而对于是要支持法国的标准单位,还是自己也搞一套,各国政府更是吵得不可开交。

欧洲各国此时还没注意到,从年初的巴黎时装周开始,到路易十六的生日庆典,再到这次公布度量标准,法国一直占据着国际新闻话题的核心。

……

巴巴里海。

两艘英国武装商船在两艘护卫舰的护持下,正挂着半帆向阿尔及尔的米提贾靠近。