圣女来时不纳粮 上架感言(1/2)

谢邀,得上架了。

但按照我原先写的大纲,这里根本不是上架的点。

以目前的进度,要走到上架的那个点的话,估计得四五十万字才到,那个剧情点,高光也是主角的高光。

我一开始把剧情赶那么紧,就是为了能在上架前拉好这个剧情点。

临了我才发现,居然还是没赶上,没法子,我只能学习霍恩,开始想着怎么擦屁股。

本来丹吉的变化不该这么猛烈的,他和马德兰的对话,也该在第一次和教会的战争前后就发生。

但为了赶进度,我省略了这段。

导致本来应该是半喜半悲的,现在变成了一会儿喜一会儿悲,很不符合我原先的想法。

但事已至此,与其后悔,还是想想怎么损失最小化吧。

这也是霍恩经常做的事。

说起来,一开始我特别喜欢给人物的名字里加梗。

我经常说其实霍恩这個名字有秘密。

加拉尔霍恩大家可能在某个高达作品里看到。

但其实它的本意是加拉尔号角,是海尔达姆在巨人入侵时用来唤醒众神的道具。

让娜·达尔克则是贞德的名字。

奇尔维斯取自左拉的名著《小酒店》,里面的女主角绮尔维丝,她也是个酒鬼。

杜尔达弗取自莫里哀的戏剧《伪君子》里的达尔杜弗,我有时候一不小心会把杜尔达弗打成达尔杜弗,谅解一下。

马德兰取自雨果的《悲惨世界》,是冉阿让的化名。

巴尼福斯主教取自法朗士的《苔依丝》里的传教士,巴尼福斯。

格兰普文取自雨果的《笑面人》的主角格温普兰,他也是个小丑,他老婆蒂也是盲女。

丹吉·赫德取自《堂吉诃德》。

其余的还有不少这样的人物梗藏在里面,你们可以猜猜都是谁。

言归正传。

本身这个故事也是个叠床架屋的屎山。

一开始,我只是想写一个《上帝已死,黄帝当立》,让黄巾军穿越去中世纪造反的故事。

但我感觉文笔暂时驾驭不了这个题材,而且这个方向还有点敏感。

所以就改成了中世纪起义的故事,背景准备放胡斯战争。

然后我觉得有点太平淡了,后期没法写,就变成魔改现实,并加入贞德,打完胡斯打三十年。

然后我发现这样写前期太平淡了,而且这部分资料太过浩繁,干脆直接奇幻架空。

然后我就看到了《帝梦惊华》这本书,就想着按照里面的故事来加强前期的笑点。

然后我就想到了太平天国,然后把太平天国的故事写进去。